Conteúdo marcado com dublagem

Dublagem: Desenhos Hanna-Barbera – Parte 1

Há muito tempo que ouvimos dizer que a dublagem brasileira uma das melhores do mundo (se não for a melhor). Especificamente, os dubladores dos desenhos, filmes e seriados dos anos 1960/70 e 80 proporcionaram um atrativo a mais nas produções, visto que as vozes se encaixavam muito bem com os personagens. Os desenhos Hanna-Barbera, por exemplo, em sua grande maioria, foram realizados com baixo orçamento e os diálogos e situações foram os  

A.I.C., Uma Indústria de Arte

Quando nosso primeiro aparelho de TV chegou em casa, em 1965, pensei logo nos desenhos que poderia assistir. O aparelho era um ABC – A Voz de Ouro, instalado dentro de um móvel de madeira muito bem acabado, com uma tela enorme de não sei quantas polegadas, cheio de válvulas e fios. Tínhamos que esperar um pouco as válvulas esquentarem para a imagem aparecer. A tecnologia avançava naquela época, mas ainda era precária, e o nosso velho  

Vida Real: Morre o dublador Waldir de Oliveira

Vítima de uma pneumonia, faleceu neste 1º de janeiro o dublador Waldir de Oliveira. Ele estava com 85 anos e vivia na cidade do Rio de Janeiro. Foi casado com Nícia Soares, já falecida, que dublou Samantha Stevens nos 45 primeiros episódios de A Feiticeira, Rosie (Os Jetsons) e Betty (em parte da série Os Flintstones). Um dos grandes nomes da dublagem brasileira e veterano, Waldir de Oliveira, assim como muitos dubladores, teve o início de  

A Dublagem Esquecida de Batman

Por Edson Rodrigues A estreia da série Batman no Brasil aconteceu no segundo semestre de 1966, em São Paulo. Antão TV Paulista, canal 5,  que depois seria comprada pela Rede Globo, anunciava Batman como “o maior sucesso do momento na TV americana”. As chamadas continham cenas do episódio-piloto, com Batman (o ator Adam West) subindo pela bat-corda para salvar Molly (a atriz Jill St. John) dentro da Bat-Caverna. Foi com grande ansiedade